過去条件法について
フランス語の条件法(Conditionnel)~その②の動画についての質問なのですが、一番最初の例文の Si j’étais encore jeune, je l’aurais épousé. なのですが、これは Si j’avais été encore jeune では無いのでしょうか?
全ての返信
1件の返信を表示中 - 1 - 1件目 (全1件中)
1件の返信を表示中 - 1 - 1件目 (全1件中)
- このトピックに返信をするには、ログインする必要があります。
鋭いご指摘ありがとうございます。その通りですね。正しくは質問者さんがおっしゃるとおり:
が時制的に一番しっくりくるかと思います。
ただし、話し言葉や状況に応じては「Si j’étais encore jeune, je l’aurais épousé」でも十分通用する気がします。(*^▽^*)
例えば、つい最近、仮に同日の結婚式で結婚した素敵な人を見て、「ああ、もう少し自分が若ければ彼女と結婚していただろうに」と言う場合、「自分が若ければ」の部分は現在の話なので「Si j’étais encore jeune(もし自分がまだ若ければ)」ですが、彼女は既に結婚してしまったため「je l’épouserais(結婚するだろう)」ではなく「je l’aurais épousé(結婚していただろう)」となります。